Subtitle Editor

Edit SRT/VTT/ASS/SBV/LRC subtitles with a visual timeline and live video preview. Drag cues to retime, edit text inline, split and merge lines, then export to any format.

Try the one-click demo

We synthesise a 5-second video paired with cues that align to its timecodes, so you can instantly see the live overlay and start dragging or editing.

Video for preview (optional)

Timelinepreview
0s
5s
10s
15s
20s
25s
30s
Click the textarea below to edit cue text inline.
Drag any cue bar on the timeline to retime it.
Select a cue and press Delete or Backspace to remove it.
After you upload a subtitle (or try the demo), drag any cue bar to retime it and click anywhere on the ruler to scrub the playhead.

Subtitle file

Cue listpreview
  • 1
  • 2
  • 3
After you upload a subtitle (or try the demo), edit text and precise timecodes inline here. A delete button also appears at the end of each row.

What You Can Do With It?

Fix Subtitle Text Errors

Edit subtitle text online to correct recognition mistakes or inaccurate translations

Edit Translated Subtitles

Revise translated text within the existing subtitle structure while keeping timestamps

Add Subtitles Manually

Type subtitle text segment by segment for videos without captions, then export SRT

Split and Merge Subtitle Lines

Adjust line breaks so each subtitle is a natural, readable length

Fine-Tune Timestamps

Precisely adjust in/out points for each subtitle to sync perfectly with the video

Polish AI-Generated Subtitles

Batch correct typos and sentence breaks in auto-transcribed subtitles to improve readability

How To Use?

1

Upload Subtitle File

Upload an SRT or other subtitle file, or start building one from scratch

2

Edit Subtitle Content

Edit text and adjust timestamps directly, with support for splitting and merging lines

3

Export Subtitles

Download the edited subtitle file once you're done

Related Tools

Subtitle Sync

Fix out-of-sync subtitles in seconds: shift the whole file by ±N ms, anchor the first and last cue to known timestamps for linear stretch, or rescale 23.976/24/25/29.97/30/60 fps. SRT, VTT, ASS, SBV, LRC supported.

Subtitle Convert

Free online subtitle converter: turn SRT into VTT for HTML5 video, convert ASS subtitles to SRT for any player, batch convert dozens of files at once. Runs entirely in your browser — files never leave your device.

Video Editor

Free browser-based video editor: CapCut-style timeline cutting, crop to any aspect ratio (9:16, 16:9, 4:3, 1:1), 0.25x–10x speed ramp, one-click silence removal, volume control. GPU-accelerated WebCodecs export. No install, 100% private.

Screen Recording Editor

Free screen recording editor with zoom effects for product demos. Trim, speed ramp, silence removal, macOS wallpaper backgrounds. Screen Studio / Cap / Cursorful alternative — browser-based, no install, 100% private.

Audio Editor

Edit audio in the browser: waveform trimming, optional auto trim silence / trim ends / peak normalize after upload, fade handles, silence detection, MP3 or WAV export. Files stay on your device.

Text Diff

Free online text diff tool. Compare two texts line by line with highlighted additions, deletions, and changes. Great for code comparison.

Subtitle Crop

Crop subtitle bands from movie or TV screenshots and stack them into one vertical long image. Drag anchors on the first frame, align row order with per-segment previews, preview the full stitch, then download—all in your browser. Great for language study, dialogue archives, and meme frames.

View more

Frequently Asked Questions

No. The video is purely for preview — you can edit pure subtitle files without one. When you do attach a video, the editor synchronizes the playhead with the cues so you can verify timing visually.

Encountered other problems or suggestions? Have a bug or suggestion? Drop us an email.

Email Us

Why Edit Subtitles in the Browser in 2026?

Subtitle editing used to be a "professional software" niche: Aegisub, Subtitle Edit, Final Cut's caption track. Powerful tools, but high friction — installs, learning curves, fragmented cross-platform UX. In 2026, your most common pain point is actually the lightweight tasks: shift a few cues by a second, split one long line into two, fix typos in the translation, export to a different format.

None of that needs Aegisub. MeTool brings video preview + timeline drag + text editing + multi-format export into the browser, covering 80% of lightweight subtitle editing needs:

  • Edit existing subtitles (SRT/VTT/ASS/SBV/LRC)
  • Attach a video to verify timing in real time (everything stays local — no upload)
  • Drag cue bars on the timeline to retime, or type exact timestamps in the table
  • Export to any target format

Free, zero install, works in Chrome/Edge/Safari.

Visual Timeline + Cue List: Two Views for One Task

Timeline: drag-to-retime

Each cue appears as a rectangle on the timeline. Drag the middle to move the whole cue, drag the left edge to adjust start, drag the right edge to adjust end. The video's playhead also shows on the timeline so you can visually confirm "this cue appears at the same instant as that frame." Click any empty area on the timeline to seek the video.

Cue list: precise text and time

Below the timeline, a table with one row per cue. Start/end are text inputs (accepting the HH:MM:SS,mmm format), text is a textarea (multi-line subtitles just use line breaks). Edits commit on Enter or blur.

Video binding

With a video attached:

  • The currently active cue overlays the video as you play
  • The cue is highlighted in both the timeline and the list
  • Clicking any row in the list seeks the video to that cue's start

You can verify timing visually against actual frames — much more accurate than blind editing.

Keyboard Shortcuts and Efficient Workflow

Four high-frequency operations dominate subtitle editing: play/pause, jump prev/next cue, add cue, split cue. MeTool maps them all to keys:

  • Space — play/pause the video (when focus isn't on a text field)
  • ↑ / ↓ — jump to the previous / next cue and seek the video to its start
  • Enter — insert a new 2-second cue at the current playhead position

The "Split at playhead" button cuts the current cue at the playhead position — for "this cue is too long; it should be displayed in two parts." The first half keeps the original start, the second half spans from the playhead to the original end, and each half's text is independently editable.

Real workflow: press Enter on the fly while playing the video to drop placeholder cues at every line start, then pause and go back to fine-tune each cue's start/end and write the actual text. Many times faster than typing timestamps from scratch.

Why Both Video and Subtitles Stay 100% Local

Subtitle files may contain sensitive content (unreleased scripts, customer interview transcripts, medical interviews); video is even more sensitive — you really don't want to upload it to a third party. MeTool's subtitle editor keeps both 100% local:

Subtitles: parsed and serialized in the browser

The subtitle's whole lifecycle — parsing, editing, exporting — happens in JavaScript inside the browser's memory. Open DevTools → Network panel and you'll see zero subtitle-related network requests throughout the editing session.

Video: native <video> + local Blob URL

When you upload a video, the browser creates a blob:-protocol local URL (valid only inside the current tab); the <video> element reads bytes from that URL directly. Video bytes never leave the browser process — not to any server, including metool.online itself. Verifiable in the Network panel.

This architecture has a nice side effect: even if you go offline (after the page has loaded), the editor still works. Backend downtime doesn't affect functionality either.